1165

Re: Nicolae Dabija - «Un defect (de ce basarabenii ştiu prea bine ruseşte)»

Детские впечатления – они самые яркие и прочные, они не истираются временем и не искажаются более поздними и более тусклыми впечатлениями. Неотъемлемой частью моего внутреннего детского мира были книги и детские периодические издания, которые меня окружали в то время. Я и сейчас брожу по книжным развалам , выискивая яркие осколки моего детства: потрёпанные старые книги и журналы, которые я помню с детства. Конечно же, они все на русском языке, так как все мое детство прошло за пределами Молдовы. Среди замечательных писателей, поэтов и художников, которые формировали мой внутренний мир (и за что я всем им благодарен) находится и поэт Николае Дабижа. Его стихи с незатейливыми, чистыми и добрыми образами были опубликованы на русском языке в одном из центральных советских детских журналов, и сейчас, много лет спустя, когда я листаю страницы детского журнала, они вызывают у меня приятные воспоминания и улыбку. Это было маленькое ностальгическое предисловие.

Давно я хотел написать по этому поводу, но все время откладывал, потому что вопрос достаточно сложен, деликатен, поэтому необходимо тщательно обдумать и выверить каждую фразу, каждое слово, чтобы как можно точнее и яснее выразить свою мысль. Мои размышления, которые я хотел бы донести до моих соотечественников (т. е. жителей Молдовы) многоплановы, поэтому я буду вынужден прибегать к отступлениям и обсуждениям проблемы под разными углами зрения, что, конечно же, усложнит восприятие написанного. Поэтому заранее прошу прощения: на этот раз у меня не получится лаконично изложить свои мысли.

Попалась как-то мне на глаза статья Николае Дабижи «Un defect (de ce basarabenii ştiu prea bine ruseşte)», опубликованная, видимо, давно уже, в газете «Literatura si Arta». Автор статьи считает, что главный недостаток бессарабцев состоит в том, что они слишком хорошо говорят по-русски, правильно, без акцента, в отличие от прибалтийцев и кавказцев, и именно по этой причине их не уважают русские. Далее статье следуют несколько свидетельств о жесткой русификации в Бессарабии в Российской империи, и в качестве резюме – призыв принципиально разговаривать с русскоязычными только на румынском языке и, таким образом, создавать условия для их интеграции в общество. Исходя из прочитанного, я понял, что у господина Дабижи есть один несомненный талант – это талант провоцировать взаимное подозрение, недоверие и ненависть в нашем обществе.

Конечно, это очень важно для успешной социальной адаптации владеть тем языком, на котором говорит абсолютное большинство жителей страны. Жить в Молдове и не владеть румынским – это значит, в буквальном смысле, быть человеком с ограниченными возможностями. Знание языка позволяет получать нужную информацию, ориентироваться в потоке событий и даёт возможность в полной мере реализовать себя в обществе, добиться успеха и приносить пользу обществу. То есть знание языка большинства позволяет лучше и успешнее адаптироваться в обществе и достичь успеха. И тут дело не в какой-то дискриминации большинства, а в естественном и простом факте: языковой барьер затрудняет процесс передачи идей и информации между людьми, а значит, значительно снижает шанс возникновения общих интересов и усилий по реализации и продвижении идеи.

Что касается меня, я владею румынским языком, но на довольно примитивном уровне, о чем, конечно же, сожалею. Но так получилось что мой родной язык – русский. Формирование и развитие моей личности прошло на западе Украины. Моя родина – это странный гибрид из русской классической культуры, австро-венгерского урбанистического антуража, западно-украинских и мадьярских традиций, неповторимой природы карпатских гор и неторопливой жизни в молдавской провинции, где я во время летних каникул гостил у бабушки и дедушки. От них я и выучил южный диалект румынского языка. Я могу изъясняться на румынском в простых бытовых ситуациях, но для выражения сложной мысли я, конечно же, вынужден прибегать к помощи русского языка, которым я владею в совершенстве. Я делаю это для того, чтобы как можно яснее и точнее выразить свою мысль и быть уверенным, что меня поймут правильно. Я знаю, я – порождение советской империи, которой уже нет. И таких как я много, и наш случай – далеко не первый в истории. Все мы являемся сложным результатом роста и гибели нескольких империй (римская, византийская, османская, российская), которые оставили после себя странные гибриды: православный народ, владеющий переднеазиатско-балканской культурой и говорящий на архаичном языке романской группы – это результат соприкосновения в пространстве и времени римской, византийской и османской империй. Или же славяне-мусульмане, или тюркоговорящие православные христиане. Сюда же позже наложила свой отпечаток российская, а затем и советская империя. Балканы – это «масса грубого помола» из этнических групп, религий и языков, которая перемалывалась между тяжеловесными жерновами нескольких империй, последними из которых были Османская, Австро-венгерская и Российская. В общем-то, безнравственно, глупо и очень недальновидно обвинять людей в том, что они родились такими, какими они родились. Даже если это дети распада империи. Нельзя травить детей за то, что они родились в результате насилия. Дети – это новый чистый лист, на котором следует избегать ранее допущенных ошибок. Господин Дабижа в своей статье исподволь подводит читателей к мысти, что русскоязычные молдаване должны держать ответ за насильственную русификацию, которую он проиллюстрировал документальными фактами из 19 века, и призывает вести себя с русскоязычными молдаванами так, как в своё время поступали в царской России: заставить говорить по-румынски. В общем, весьма заметно, что господин Дабижа воспитывался в Советском Союзе советскими методами. Других методов он и не знает. Этот призыв господина Дабижи приведет только к новому расколу этнических молдаван на румыноязычных и русскоязычных (которые, кстати говоря, в большинстве своём владеют и румынским языком). Раскол по этническому признаку у нас в стране уже имеется (статья “Rusoaicele” господина Дабижи).

Результат такого большевицкого подхода в деле консолидирования общества нам всем известен: в Молдове сохраняется и успешно репродуцируется пятая колонна, состоящая из этнических меньшинств и русскоязычных, которые относятся скептически или даже враждебно к Молдавскому государству, и по большей части заражены румынофобией. Они игнорируют информационное поле в Молдавском государстве, очень чувствительны к российской пропаганде и легко поддаются политическим манипуляциям из Кремля. Они не желают знать другой точки зрения, кроме той, которую им скармливает кремлёвская пропаганда. Почему так получилось? Восточная мудрость говорит, что нельзя заставить лошадь пить из колодца, она сама должна этого хотеть. Видимо, смысл этой мудрости недоступен для господина Дабижи. Я попытаюсь объяснить.

В современном мире существует такое понятие, как “soft power”, что в дословном переводе с английского языка означает «мягкая сила», или мягкая культурная экспансия. В наши дни очень многие государства прибегают к усилению своего политического влияния в результате такой мягкой культурной экспансии, ненавязчиво и деликатно приобщая народы к своей культуре, языку, традициям. Это хорошо продуманная и сложная стратегия, осуществляемая настоящими профессионалами в своём деле при поддержке соответствующих финансов. Инструменты различные: культурные обмены, благотворительность, образование, совместные научные проекты, стипендии и гранты наиболее талантливым и одарённым, которые могут легко и эффективно приобщиться к новой для них культуре и в то же время сами обогащают эту культуру. Фонд Сороса, Французский альянс, Фонд Гумбольдта, Британский Совет, и многие-многие другие фонды, культурные, научно-образовательные и благотворительные организации. Цель у них одна – культурная экспансия, и достигают они этой цели очень эффективно. Доказательством этого служит то, что очень многие молодые люди в Молдове отлично говорят по-английски, по-французски или по-немецки. Фонд Гумбольдта ежегодно по три раза в год проводит конкурсы среди ученых, и лучшие из них получают возможность два года проводить исследования в Германии в отлично оборудованных современных лабораториях с достойным финансированием. Но с условием: они будут изучать в Германии немецкий язык. Стратегическая цель Фонда Гумбольдта гениальна: они вовлекают лучших ученых мира в германское культурное пространство. Мягкая экспансия англо-саксонской культуры у нас в стране очевидна: у нас уже празднуют как родные праздники Святого Валентина и Хэллоуин. Таких примеров много. А вопрос возникает один: почему немцы и французы издалека сумели сделать то, что у нас на месте наши культурные деятели не смогли – привлечь интерес к своей культуре и к языку, сделать её привлекательной? Притом, что близость Румынии, достаточно большой, и по моему личному убеждению – очень красивой страны, должна бы облегчить эту задачу.

Боюсь, что ответ такой: никто и не пытался сделать молдавскую культуру и румынский язык привлекательным для этнических меньшинств. Никто и не задумывался о необходимости специальной государственной стратегии по социальной, языковой и культурной адаптации этнических меньшинств и русскоязычных граждан Молдовы. Действовали, как привыкли: грубым советским давлением, упрёками, обвинениями. И вот уже господин Дабижа призывает принять к сведению методы Царской России 19 столетия. Горькая ирония судьбы состоит в том, что те, которые осуждают и проклинают наследие Советского Союза в Молдове, сами являются продуктом той эпохи и действуют в соответствии с традициями и нормами той эпохи. Достаточно диковатой, на мой взгляд. И господин Дабижа – тоже советский динозавр. Он не понимает, что мир изменился, и предлагает нам жить и действовать так, как это делали в Советском Союзе, или даже в 19 веке.

Давлением и упрёками ничего добиться нельзя, и уж тем более хорошего владения языком. Уровень владения языком, как правило, закладывается в подростковом возрасте, когда есть возможность много читать, когда бытовые и материальные потребности обеспечиваются родителями и подросток имеет возможность полностью посвящать себя изучению сложного окружающего мира, чтению книг, расширению кругозора, эрудиции.
Высокий уровень владения языком – это сложно, это даётся непросто, навыки нарабатываются упорным трудом, и это доступно не всегда и не каждому. Я, например, сейчас вынужден работать и зарабатывать себе на жизнь, я не могу себе позволить такую роскошь как отбросить все свои бытовые и семейные проблемы и посвятить все свое время совершенствованию и оттачиванию своего румынского языка. Уверен, абсолютно все сталкиваются с той же проблемой и находятся в той же ситуации, что и я. Проблему языковой интеграции нельзя пускать на самотёк, мол, «жизнь заставит – выучат». Нет, скорее маргинализуются и озлобятся. И это касается не только языка, по-видимому, это более универсальное явление. Например, из моих приятелей самые агрессивные атеисты это те, кто обучался в католических школах. Потому что их насильно пытались приобщить к религии. Умная и мудрая государственная власть должна была давно разработать умную и мудрую государственную стратегию по консолидации общества и интеграции меньшинств.

Почему в Румынию отправляют на учебу студентов, которые уже достаточно хорошо владеют румынским языком? Почему никто до сих пор не додумался отправлять на учебу в Румынию русскоязычных студентов, представителей этнических меньшинств, которые больше нуждаются в лингвистической интеграции? Почему нет никаких культурных и научных длительных стажировок в Румынии именно для русскоязычных специалистов, ученых, докторантов, врачей, и так далее? Даже совсем элементарный пример того, как пренебрегались нужды русскоязычного жителя Молдовы, который сам бы хотел овладеть румынским языком: почему в Молдове за годы независимости не был издан ни один румынско-русский словарь? Русско-румынский есть, даже несколько, а вот румынско-русского - нет. Мне, например, в своё время очень не хватало этого словаря, когда я пытался узнать смысл того или иного незнакомого мне румынского слова. И таких вопросов возникает много. Никто в Молдове не занимался серьезно интеграцией русскоязычных граждан и это серьёзное упущение. Это является так же очень серьёзным упущением и со стороны Румынии. Для того, чтобы успешно интегрировать русскоязычных граждан Молдовы в румынское культурное пространство, нужно вкладывать усилия и средства: нужны благотворительные и культурно-образовательные фонды, стипендии для одаренных русскоязычных молодых людей, чтобы они могли продолжить свою учёбу или стажироваться в Румынии, культурно-просветительские программы в Молдове ориентированные именно на русскоязычных граждан, специальные клубы румынского языка, где бы устраивались интересные тематические вечера, чтобы люди, желающие овладеть разговорным румынским собирались для того, чтобы пообщаться с носителями хорошего румынского языка, желательно из Румынии (помнится, был когда-то при Фонде Сороса у нас в Кишинёве такой клуб английского языка).

В ответ господину Дабиже я хочу сказать: Ваш изъян – советский менталитет. Вы сын своей эпохи. Нужно отучиться от порочной привычки заставлять, упрекать, обвинять и осуждать. Пора приобщаться к современным цивилизованным методам мягкой культурной экспансии.

http://syrius-caninus.livejournal.com/1823.html
0