Литва: ни работы, ни роста, ни перспектив ("The Observer", Великобритания)
"Наши тела заплыли жиром, мы обленились, живя на еэсовские субсидии, наши души отравлены. Кризис нам только на пользу"
Ни работы, ни роста, ни перспектив. Джейсон Берк побывал в городе Мариямполе и увидел Литву - страну оборвавшегося бума. Спад здесь глубже, чем в Западной Европе - но большинство людей все же верит, что проблемы Литвы решит капитализм по-американски.
* * *
Если вы по профессии водитель грузовика, знаете французский, и вас устраивает жизнь в 50 милях от границы с Беларусью и минимальная зарплата в 200 фунтов в месяц, смело обращайтесь к Ирене Грабалискиене (Irena Grabaliskiene).
Ирена - директор службы занятости в Мариямполе, городе с 50-тысячным населением в сером углу южной Литвы, окруженном лесами и полями. Должность водителя - единственная из восьми, что у нее были в прошлый четверг в полдень, на которую никак не удается найти кандидата. Так что у подавляющего большинства из трех тысяч официально зарегистрированных безработных в Мариямполе дела действительно плохи.
- Я стараюсь быть оптимисткой. С моей работой по-другому нельзя, - говорит Ирена с грустной улыбкой.
В Мариямполе оптимизмом могут похвастать далеко не все - как, впрочем, и во всей Центральной и Восточной Европе. Глобальный экономический спад бьет по всем, от Балтики до Черного моря. Последний прогноз объема экономики за этот год - минус 6 процентов для Литвы, а для соседней Латвии - все десять. Немногим лучше будет и следующий год.
По этим государствам, избавившимся от власти Советского Союза в 1991 году и пережившим непростой период экономической трансформации, кризис ударил гораздо сильнее, чем по странам Западной Европы. В предыдущие пять лет они, напротив, переживали сильнейший бум. Год за годом их экономика росла темпами, сильно превышавшими десять процентов - и вот этот бум неожиданно и резко подошел к концу. Латвия, еще несколько месяцев назад возглавлявшая таблицу темпов экономического роста Европейского Союза, сейчас занимает первое место по быстроте ее сокращения. Недалеко от нее ушла и Литва.
- Мы росли, росли, росли, а затем. . . бамм! - рассказал Вашему корреспонденту премьер-министр Литвы Андриус Кубилиус (Andrius Kubilius). - Время для нас настало непростое. Народ взвинчен, эмоционален, на нервах. Для всех главный вопрос - как выживать в следующие два года.
Для Кубилиуса, лидера главной консервативной партии Литвы, кризис - это возможность реформ.
- Кризис дает возможность осуществить действительно значительные перемены. Кто не меняется - просто будет страдать.
Сейчас вопрос в том, в какой форме эти перемены будут проходить. Уже сейчас налицо одно следствие экономического кризиса - усиление социальной напряженности во всем регионе. По Литве и соседней Латвии в январе прокатилась волна беспрецедентных беспорядков. В Западной Европе многие уже предрекают региону популизм, национализм, демагогию и гражданское неповиновение.
Местные политики и аналитики утверждают, что опасения западных стран по поводу волны уличного насилия или даже распада государственных систем преувеличены, но они не отрицают, что экономический кризис говорит о необходимости усиленного самоанализа - какую социально-экономическую модель выбрать, когда поднятая кризисом пыль осядет.
- Для нас, первого посткоммунистического поколения, это будет значить очень многое, - говорит 27-летняя Агне Накивкайте (Agne Nacivkaite), преподавательница иностранных языков в Вильнюсском университете.
Недавно ей урезали зарплату, и, чтобы сводить концы с концами, ей пришлось взять дополнительные рабочие часы. Из ее друзей многие вообще потеряли работу - причем кое-кто из них брал огромные ипотечные кредиты на покупку квартир, цена на которые за шесть лет взлетела в шесть раз.
- Сейчас мы видим, что люди становятся гораздо ближе друг к другу, чем во времена безумного потребительства. Народ отворачивается от материализма - к человеческим ценностям.
Во всяком случае, бывший премьер-министр Литвы и лидер литовской социал-демократической оппозиции Гедиминас Киркилас (Gediminas Kirkilas) чувствует, что подвижки есть:
- Молодежь долгое время двигалась в другом направлении, но сейчас они идут к нам и нашим ценностям, а не к ценностям консерваторов и либералов.
В Мариямполе - это 90 миль холмов, замерзших озер, полей и лесов к юго-западу от Вильнюса, столицы страны, кризис пришел в конце прошлого года. В начале января на бирже труда зарегистрировалось уже 3435 человек - в два раза больше, чем в октябре. Причем этот город по литовским меркам отделался довольно легко. По словам Ирены Грабалискиене, не только никто в стране сейчас не набирает новых сотрудников, но и в Литву возвращаются тысячи людей, до кризиса работавших за границей - в том числе в Великобритании и Ирландии.
Одна из таких - 25-летняя Одетта Сижвинскайте (Odetta Sizvinskaite). Она недавно вернулась в Мариямполе из Чехии, где работала на заводе по производству запчастей для автомашин. Но в ее родном городе работы для нее нет.
- Мне не до оптимизма, - говорит она.
На окраине Мариямполе расположен самый крупный в Восточной Европе рынок подержанных автомобилей. Это, по существу, перевалочный пункт между Россией, бывшими республиками Советского Союза, Польшей и Германией - и очень яркий пример того, как кризис пересекает границы. Если раньше местные дилеры продавали по 20 машин в день, то сегодня - не больше двух в неделю.
- Не покупают даже русские, - сказал один из них по имени Генадеус. Он очень надеется на Казахстан. - Сейчас там минус 30 градусов, никто не ездит и ничего не двигается. Но когда начнется весна, может быть, они будут приезжать. Раньше они приезжали и брали сразу целыми трейлерами. Если не приедут - мы банкроты.
Директор местного молокозавода 51-летний Раймондас Карпавичюс (Raimondas Karpavicius) считает, что кризис - это возможность 'стать ближе к Богу'.
- Наши тела заплыли жиром, мы обленились, живя на еэсовские субсидии, наши души отравлены. Кризис нам только на пользу.
Недавно Карпавичюс уволил каждого пятого из своих 520 сотрудников. И в своем мнении он не одинок: наблюдатели отмечают, что в последние месяцы людей в литовских церквях становится все больше.
Правда, жители Мариямполе не жалеют об окончании коммунистической власти. На вопрос, не испытывает ли 41-летний шофер Витас ностальгии по советской эре, довольно сильно распространившейся в Восточной Европе, он только рассмеялся.
- Вы, наверное, шутите, - сказал он. - Может быть, кому-то из самых бедных этого и хочется, но больше никому.
Из-за памяти о десятилетиях жестокой и некомпетентной власти и недоверия к нынешней России Литва, первой из республик бывшего Советского Союза провозгласившая независимость, остается на однозначно проамериканских позициях, несмотря даже на то, где начался экономический кризис. По-прежнему сильна, по словам премьер-министра, поддержка размещения натовских войск в Афганистане. Он прибавляет, что запрос США на выделение дополнительных сил из состава литовского спецназа будет, по всей вероятности, удовлетворен в ближайшие недели. По-прежнему остается прочной вера и в ЕС, куда три прибалтийские государства - Литва, Эстония и Латвия - вступили в 2004 году.
- Реакция против консюмеризма и материализма последних пяти лет, вероятно, преувеличена, - считает известный журналист Вирджиниюс Савукинас (Virginijus Savukynas). - Коренным образом мало кто сомневается в том, что капитализм неразрывно связан с либеральной демократией.
В Мариямполе безработная Одетта Сижвинскайте согласна с ним. Ей кажется, что, чтобы она могла исполнить свою мечту о машине, квартире и хорошей работе, нужен 'капитализм как в Америке'.
Такие слова разочаровывают Альгирдаса Палецкиса (Algirdas Paleckis) из партии 'Фронтас' (Frontas), нового политического движения, выступающего за 'государственный капитализм' - 'сильное государство, отстаивающее интересы Литвы, а не ЕС или США'. Он с большой неохотой убрал из программы партии слово 'социализм' - потому что у него 'очень плохие коннотации'.
- Государство тянут на себя конгломераты коррумпированных политиков, частично коррумпированных СМИ и частично коррумпированной бюрократии, - утверждает Палецкис. Именно его власти обвиняют в подстрекательстве к бунтам, потрясшим Вильнюс в январе. - Двадцать лет назад политическая элита нашей страны купилась на догмы свободного рынка, и поэтому у нас сегодня проблемы - психологического и мировоззренческого плана.
Эти слова - непременный атрибут популистских движений, набирающих политическую силу по всей Центральной и Восточной Европе. Хотя премьер-министр Кубилиус утверждает, что если уж Литва прошла тысячу лет трудной истории, то два непростых года она как-нибудь выдержит, любому понятно, что, как и во всем регионе, вера людей в свое политическое руководство очень сильно пострадала.
- Да вообще не видно никого, за кого стоило бы голосовать, - говорит 43-летний Артурас, строительный рабочий, уволенный в январе. Он был одним из ста участников пикета у парламента на прошлой неделе. - Все только обещают, и никто ничего не делает. А скоро будет еще хуже.
УНИРЯ ! ЕУРАСАЮЗ !
Ни работы, ни роста, ни перспектив. Джейсон Берк побывал в городе Мариямполе и увидел Литву - страну оборвавшегося бума. Спад здесь глубже, чем в Западной Европе - но большинство людей все же верит, что проблемы Литвы решит капитализм по-американски.
* * *
Если вы по профессии водитель грузовика, знаете французский, и вас устраивает жизнь в 50 милях от границы с Беларусью и минимальная зарплата в 200 фунтов в месяц, смело обращайтесь к Ирене Грабалискиене (Irena Grabaliskiene).
Ирена - директор службы занятости в Мариямполе, городе с 50-тысячным населением в сером углу южной Литвы, окруженном лесами и полями. Должность водителя - единственная из восьми, что у нее были в прошлый четверг в полдень, на которую никак не удается найти кандидата. Так что у подавляющего большинства из трех тысяч официально зарегистрированных безработных в Мариямполе дела действительно плохи.
- Я стараюсь быть оптимисткой. С моей работой по-другому нельзя, - говорит Ирена с грустной улыбкой.
В Мариямполе оптимизмом могут похвастать далеко не все - как, впрочем, и во всей Центральной и Восточной Европе. Глобальный экономический спад бьет по всем, от Балтики до Черного моря. Последний прогноз объема экономики за этот год - минус 6 процентов для Литвы, а для соседней Латвии - все десять. Немногим лучше будет и следующий год.
По этим государствам, избавившимся от власти Советского Союза в 1991 году и пережившим непростой период экономической трансформации, кризис ударил гораздо сильнее, чем по странам Западной Европы. В предыдущие пять лет они, напротив, переживали сильнейший бум. Год за годом их экономика росла темпами, сильно превышавшими десять процентов - и вот этот бум неожиданно и резко подошел к концу. Латвия, еще несколько месяцев назад возглавлявшая таблицу темпов экономического роста Европейского Союза, сейчас занимает первое место по быстроте ее сокращения. Недалеко от нее ушла и Литва.
- Мы росли, росли, росли, а затем. . . бамм! - рассказал Вашему корреспонденту премьер-министр Литвы Андриус Кубилиус (Andrius Kubilius). - Время для нас настало непростое. Народ взвинчен, эмоционален, на нервах. Для всех главный вопрос - как выживать в следующие два года.
Для Кубилиуса, лидера главной консервативной партии Литвы, кризис - это возможность реформ.
- Кризис дает возможность осуществить действительно значительные перемены. Кто не меняется - просто будет страдать.
Сейчас вопрос в том, в какой форме эти перемены будут проходить. Уже сейчас налицо одно следствие экономического кризиса - усиление социальной напряженности во всем регионе. По Литве и соседней Латвии в январе прокатилась волна беспрецедентных беспорядков. В Западной Европе многие уже предрекают региону популизм, национализм, демагогию и гражданское неповиновение.
Местные политики и аналитики утверждают, что опасения западных стран по поводу волны уличного насилия или даже распада государственных систем преувеличены, но они не отрицают, что экономический кризис говорит о необходимости усиленного самоанализа - какую социально-экономическую модель выбрать, когда поднятая кризисом пыль осядет.
- Для нас, первого посткоммунистического поколения, это будет значить очень многое, - говорит 27-летняя Агне Накивкайте (Agne Nacivkaite), преподавательница иностранных языков в Вильнюсском университете.
Недавно ей урезали зарплату, и, чтобы сводить концы с концами, ей пришлось взять дополнительные рабочие часы. Из ее друзей многие вообще потеряли работу - причем кое-кто из них брал огромные ипотечные кредиты на покупку квартир, цена на которые за шесть лет взлетела в шесть раз.
- Сейчас мы видим, что люди становятся гораздо ближе друг к другу, чем во времена безумного потребительства. Народ отворачивается от материализма - к человеческим ценностям.
Во всяком случае, бывший премьер-министр Литвы и лидер литовской социал-демократической оппозиции Гедиминас Киркилас (Gediminas Kirkilas) чувствует, что подвижки есть:
- Молодежь долгое время двигалась в другом направлении, но сейчас они идут к нам и нашим ценностям, а не к ценностям консерваторов и либералов.
В Мариямполе - это 90 миль холмов, замерзших озер, полей и лесов к юго-западу от Вильнюса, столицы страны, кризис пришел в конце прошлого года. В начале января на бирже труда зарегистрировалось уже 3435 человек - в два раза больше, чем в октябре. Причем этот город по литовским меркам отделался довольно легко. По словам Ирены Грабалискиене, не только никто в стране сейчас не набирает новых сотрудников, но и в Литву возвращаются тысячи людей, до кризиса работавших за границей - в том числе в Великобритании и Ирландии.
Одна из таких - 25-летняя Одетта Сижвинскайте (Odetta Sizvinskaite). Она недавно вернулась в Мариямполе из Чехии, где работала на заводе по производству запчастей для автомашин. Но в ее родном городе работы для нее нет.
- Мне не до оптимизма, - говорит она.
На окраине Мариямполе расположен самый крупный в Восточной Европе рынок подержанных автомобилей. Это, по существу, перевалочный пункт между Россией, бывшими республиками Советского Союза, Польшей и Германией - и очень яркий пример того, как кризис пересекает границы. Если раньше местные дилеры продавали по 20 машин в день, то сегодня - не больше двух в неделю.
- Не покупают даже русские, - сказал один из них по имени Генадеус. Он очень надеется на Казахстан. - Сейчас там минус 30 градусов, никто не ездит и ничего не двигается. Но когда начнется весна, может быть, они будут приезжать. Раньше они приезжали и брали сразу целыми трейлерами. Если не приедут - мы банкроты.
Директор местного молокозавода 51-летний Раймондас Карпавичюс (Raimondas Karpavicius) считает, что кризис - это возможность 'стать ближе к Богу'.
- Наши тела заплыли жиром, мы обленились, живя на еэсовские субсидии, наши души отравлены. Кризис нам только на пользу.
Недавно Карпавичюс уволил каждого пятого из своих 520 сотрудников. И в своем мнении он не одинок: наблюдатели отмечают, что в последние месяцы людей в литовских церквях становится все больше.
Правда, жители Мариямполе не жалеют об окончании коммунистической власти. На вопрос, не испытывает ли 41-летний шофер Витас ностальгии по советской эре, довольно сильно распространившейся в Восточной Европе, он только рассмеялся.
- Вы, наверное, шутите, - сказал он. - Может быть, кому-то из самых бедных этого и хочется, но больше никому.
Из-за памяти о десятилетиях жестокой и некомпетентной власти и недоверия к нынешней России Литва, первой из республик бывшего Советского Союза провозгласившая независимость, остается на однозначно проамериканских позициях, несмотря даже на то, где начался экономический кризис. По-прежнему сильна, по словам премьер-министра, поддержка размещения натовских войск в Афганистане. Он прибавляет, что запрос США на выделение дополнительных сил из состава литовского спецназа будет, по всей вероятности, удовлетворен в ближайшие недели. По-прежнему остается прочной вера и в ЕС, куда три прибалтийские государства - Литва, Эстония и Латвия - вступили в 2004 году.
- Реакция против консюмеризма и материализма последних пяти лет, вероятно, преувеличена, - считает известный журналист Вирджиниюс Савукинас (Virginijus Savukynas). - Коренным образом мало кто сомневается в том, что капитализм неразрывно связан с либеральной демократией.
В Мариямполе безработная Одетта Сижвинскайте согласна с ним. Ей кажется, что, чтобы она могла исполнить свою мечту о машине, квартире и хорошей работе, нужен 'капитализм как в Америке'.
Такие слова разочаровывают Альгирдаса Палецкиса (Algirdas Paleckis) из партии 'Фронтас' (Frontas), нового политического движения, выступающего за 'государственный капитализм' - 'сильное государство, отстаивающее интересы Литвы, а не ЕС или США'. Он с большой неохотой убрал из программы партии слово 'социализм' - потому что у него 'очень плохие коннотации'.
- Государство тянут на себя конгломераты коррумпированных политиков, частично коррумпированных СМИ и частично коррумпированной бюрократии, - утверждает Палецкис. Именно его власти обвиняют в подстрекательстве к бунтам, потрясшим Вильнюс в январе. - Двадцать лет назад политическая элита нашей страны купилась на догмы свободного рынка, и поэтому у нас сегодня проблемы - психологического и мировоззренческого плана.
Эти слова - непременный атрибут популистских движений, набирающих политическую силу по всей Центральной и Восточной Европе. Хотя премьер-министр Кубилиус утверждает, что если уж Литва прошла тысячу лет трудной истории, то два непростых года она как-нибудь выдержит, любому понятно, что, как и во всем регионе, вера людей в свое политическое руководство очень сильно пострадала.
- Да вообще не видно никого, за кого стоило бы голосовать, - говорит 43-летний Артурас, строительный рабочий, уволенный в январе. Он был одним из ста участников пикета у парламента на прошлой неделе. - Все только обещают, и никто ничего не делает. А скоро будет еще хуже.
УНИРЯ ! ЕУРАСАЮЗ !