727

В США выйдет версия «Войны и мира» со счастливым концом

Спорную краткую версию романа «Война и мир» Льва Толстого выпускает в апреле нынешнего года американское издательство Harper Collins. Официальный представитель издательского дома назвал эту работу в переводе на английский Эндрю Брумфельда исключительно важной. Новая версия романа (или, как утверждают издатели, первый вариант «Войны и мира» в более чем 900 страниц), по его словам, адресуется прежде всего студентам, изучающим творчество Толстого. Однако издатели надеются, что их книгой также заинтересуются все те, кто считает классическую версию творения писателя слишком объемной, сообщает ИТАР-ТАСС. Профессор славянских исследований Кембриджского университета Саймон Франклин предостерег от переоценки значения этого труда, созданного экспериментальным, исследовательским путем с учетом чернил, изменения почерка и сортов бумаги в творчестве Толстого. «Это не версия романа, хранившегося в строгом секрете, а скорее альтернативная «Война и мир», - отметил Франклин. - Но это не означает, что данная работа не будет пользоваться большим интересом». Редактор книги «Война и мир. Оригинальная версия» Дженни Коутс считает, что эта работа - беспрецедентный эксперимент. В романе меньше смертей, больше мира, а некоторых персонажей нет и в помине. Поклонники «сокращенного» варианта эпопеи утверждают: «Почти без философских отступлений легче читается. К тому же князь Андрей и Петя Ростов остаются живы!» Профессор русского языка и литературы Тони Бриггс, автор перевода «Войны и мира» на английский язык, критически отозвался о сокращенной версии книги. «Утверждать, что это «оригинал» - совершенная выдумка. Это чисто голливудская, со счастливым концом версия, акцентированная на продажу. Честно говоря, это просто безобразие, и не надо никого обманывать», - заявил профессор.
0