Про переводы.
Читаю Уоррена "Приди в зеленый дол". Перевод отвратный. Текст изобилует фразами типа "Он навел глаза на свои грязные черные ботинки" и прочей херней... Север позавидовал бы. Я к чему - делитесь именами этих неучей, (:-)) которые коверкают книги. Чьи переводы лучше, чьи хуже.