1229

Имена и пр.

Именослов IV-VI вв. н.э. как источник по этногенезу славянС.Е. Рассадин,Белорусский государственный университет, Минск--------------------------------------------------------------------------------Личное имя довольно часто указывает на этнос его носителя, и это свойство используется уже издавна -- правда, не всегда удачно. Так, П. Шафарик считал Юстиниана I славянином, который «…в своей стране назывался Управда, или Вправда (‘Ουπράιυδα), что во всём соответствует его латинскому имени, потому что jus, justitia по-древнеславянски правда…»1. На имена Юстиниановой родни, Iztok (Исток), Βιγλενιςα (Бегленица), Λουππκίνη (Любкыня), его отца, матери и тётки, соответственно, ссылались также не только А. Гильфердинг и К. Иречек, но и Н.С. Державин2. Последний, наверное, спекулятивно. Он, конечно, читал «Лекции» русского византиниста А.А. Васильева. А там специально подчёркнуто: все эти якобы славянские имена позаимствованы из рукописи, приписанной Юстинианову современнику, а на самом деле сфабрикованной в XVII в.3. Но подлинность «Истории» Аммиана Марцеллина, а, следовательно, и упоминаемого в ней имени гуннского хана Валамира (Valamir) сомнению, конечно, не подлежит (Amm. Marc., XXXI: 3, 3). Это имя И.Е. Забелин восстанавливал как «Волимир», «Велимир», или даже «Владимир». «Уннский именослов, считал он, стоит в непосредственной связи со славянским…»4. Разделяя это целиком, Д.И. Иловайский сетовал, однако, что «для распознания славянских и неславянских имён слависты пока не выработали никакого критерия»5. Какой-то критерий спустя столетие всё же был сформулирован, когда предложено было учитывать, что в источниках «фигурируют люди, которые, с одной стороны, причисляют себя к народу славян, а с другой -- носят имена, достаточно убедительно этимологизируемые из славянского». Например, Пирагост и Дабрагез6. Δαδραγέζας, из Агафия (Agath., III: 6, 9), транскрибировалось ещё как «Дабрагец»7, «Доброгаст»8, но чаще – «Доброгост»9. Экзотическим выглядит мнение З. Штибера, согласно которому Δαδραγέζας «в современной польской фонетике» (?!) было бы Dobrojazda10. Но подобная транскрипция признания не получила, в том числе и в польской славистике11. Считается также сомнительным, чтобы греческое –γέζας было записью славянского –gostъ12; условность соответствия Δαδρα- и Dobro- тоже, впрочем, очевидна. Со славянской атрибуцией этого имени конкурирует германская, по М. Фасмеру: ‘Dapra- («крепкий») + ‘gaiza («копьё»). Основа –gast, в отличие от похожей славянской, -gost, также считается германской13. Однако и ‘Гостунъ в «Именнике болгарским ханам»14, и ‘Γαστης в одной боспорской надписи15 одинаково считаются именами иранского происхождения. Оно же, получается, не исключено и для другого имени, в котором основа – gast тоже присутствует: Πειρογάστος (Theofylakt., VII: 5, 4). Это имя, впрочем, сближается также с кельтскими, «где компонент – gast и его различные варианты означали «благородный», «достойный» и т. д.»16. Правда, источник, на котором А.Г. Кузьмин основывается, даёт иное значение упомянутого компонента: бриттское ‘gast (мн ‘geist) – «сука»17. По-иному звучат также и славянские аналоги, подобранные для первого компонента этого имени: ср. его в Πειρογάστος и в др.-рус. Перенегъ, Переславъ, например18.Гораздо ближе имя фракийского племени ‘pirogeri, что заставляет вспомнить одно известное правило, а именно: «У всех народов наблюдается переход этнического названий в личные имена»19. В безусловном соответствии корня ‘pir- славянскому «пиръ» заставляет сомневаться также имя наследника Тимура, Пир-Магомета. Итак, оба рассмотренных имени достоверных славян по-славянски этимологизируются вовсе не так однозначно, как предполагалось С.И. Ивановым. И не потому, что эта пара выбрана им неудачно: с остальными, подобными им, дело обстоит примерно так же. «Источники – Менандр, Прокопий, Феофан, Феофилакт и пр., подчёркивалось как будто специально загодя и в пику С.И. Иванову, -- называют славянских князей Давренция, Хальбуда, Акамира, Ардагаста, Музока и пр. имена, которые без этих свидетельств трудно было бы назвать славянскими»20. Действительно, как справедливо замечено ещё Д.И. Иловайским, среди антов и склавенов невозможно отыскать ни Святополков, ни Святославов21. Попытки истолкования анто-склавенского именослова исходя из славянского останутся, видимо, бесплодными и далее. Ведь славянская этимологизация неславянских имён очевидно бессмысленна независимо от национальности их носителей. Кстати, несмотря на то, что Natoporus был сыном царя койстобоков, Sergius Bassus Dobrota римским квестором, Caius Antistius Veter консулом 50-го года, Могилянь -- тюркским каганом в VI в., именовались они, как видим, гораздо более «по-славянски», чем иной из числа Ανται или Σκλαυηνοι. Таким образом, требуется не подбирать, по-прежнему, подходящее славянское звучание или значение для того или иного имени, а хотя бы уточнить, наконец, откуда в действительности тот или иной неславянский антропоним пришёл в славянский именослов. Попробуем приблизиться к этому, попытавшись, для примера, нетрадиционно объяснить происхождение нескольких таких имён. Имя Boz (Booz; по Бреславльскому кодексу -- Box) из Иордана (Iord., Getica, 246) транскрибируется обычно как «Бож», или «Боз», но также как «Бокс»22. Из-за созвучия с кабардинским гидронимом возникла целая теория, по которой этот «Бокс», он же Боксо, или Баксан, был князем адыгов, как раз и являвшихся, якобы, Иордановыми антами23. Но и когда они отождествлялись с аланами, имя их предводителя всё равно считалось славянским, «принимая во внимание тесный симбиоз аланов и восточных славян». Г.В. Вернадский сопоставляя «антского царя» с Бусом «Слова о полку Игореве», также называет его Бус, или Боз24. Подобное сопоставление прочно вошло в традицию25, однако имя Boz обычно произносится более на славянский лад – Богшь (Богошь)26, или же, чаще, Бож, что интерпретируется как имя-титул «Вож», т.е. вождь27. Имеется, ещё и другая, также славянская, но гораздо менее почтительная интерпретация: Bos ← bos, т.е. Bosek, Bosik, Bosak28. Имя собственное в словосочетании ’Αντας Πάπιος, (или Πάπιου), «ант Папий», известное по боспорской надписи 270-х гг. н. э., относят к ираноязычному, ещё не славянизированному антскому племени29. Тогда получается, что Иорданово Bos/Boz, связанное с событиями конца IV в., должно быть признано не только древнейшим из известных славянских личных имён, но и вообще самым ранним записанным словом из языка славян, поскольку знаменитое μέδος записано Приском Понтийским только в 448 г.30. Однако, с одной стороны, все известные сопоставления ‘Boz со славянскими языковыми фактами сочтены неправдоподобными, а с другой – имеются весьма созвучные имена германцев: Boso, король Бургундии, Βοσος, франкский посол (Theofylakt., VI: 3, 6)31. Однако ещё одна попытка иной, кроме славянской или германской, интерпретации во многом была скомпрометирована в из-за явно неудачного сопоставления, П.М. Мелиоранским, с тюркским buz, «лёд»32. Между тюркской ономастикой в данном случае предоставляется гораздо более благодатный материал для сопоставления. Одного из князей Волжской Болгарии в Х в. звали Боксу, военачальника татарского хана Едигея ХIV в. -- Бузан-бек33. Бузан предводительствовал ордой протоболгар, вызванной императором Зеноном для борьбы с готами, но разгромленной, однако, Теодорихом около 480 г.34. Погибший
0