Не «херня», а «игровой зал»: веселый чешско-русский словарь в картинках
Чешский, как и русский язык, относится к славянским языкам, поэтому неудивительно, что многие слова созвучны. Но вот значение этих слов не всегда одинаковое, и угадать, что значит то или иное слово, похожее на наше, чаще всего не получится.
Вот почему stůl — это стол, а podvodník — обманщик? И пока остальные размышляли или смеялись над этим, русская пара, живущая в Чехии, выпустила «Веселый чешско-русский словарь в картинках».
Максим и Анастасия Янбековы выпустили уже две части веселого словаря с созвучными, но имеющими совершенно разные значения в чешском и русском языках словами.
«Однажды в университете мне дали задание. Необходимо было проиллюстрировать смешную историю. В голову сразу же пришла идея с чешскими словами. Над этой темой не перестают смеяться. Я сделал серию иллюстраций, а потом расширил ее. В итоге мы подумали и решили сделать книгу. Идея и первые зарисовки очень понравились нашим друзьям, поэтому мы рискнули издать словарь», — рассказал Максим Янбеков.
«Мы показывали свои иллюстрации не только русскоязычным друзьям, но и чехам. Нас порадовало то, что чехам были понятны все картинки и они смеялись. Больше всего их веселило то, что какое-то обычное слово с нейтральным значением в русском языке несет совсем другой смысл, часто негативный. Например, zápach», — рассказала Анастасия.
Но, по словам авторов, больше всего по душе пришелся словарь тем, кто чешский не знает.